Home  |  Web Resources  |  Free Advertising

 Home > News > International News > Full Story

Change Your Life!

Ibsen and August Strindberg translator dies

News
Sports
Chat
Travel
Dhaka Today
Yellow Pages
Higher Education
Ask a Doctor
Weather
Currency Rate
Horoscope
E-Cards
B2K Poll
Comment on the Site
B2K Club

 

August 10, 2000 

  

LONDON (AP) - Michael Meyer, who prepared English translations of the plays of Henrik Ibsen and August Strindberg, has died at age 79.


Meyer, who also wrote biographies of both playwrights, died Thursday, according to obituaries published in The Guardian and The Times newspapers. The cause of death was not announced.


He learned Swedish while teaching English at Uppsala University in Sweden from 1947 to 1950. During that time he wrote a novel, "The End of the Corridor," and a play, "The Ortolan." He also translated Frans G. Bengtsson's novel about the Vikings, "The Long Ships."


The U.S. publisher Doubleday asked Meyer to translate 16 of Ibsen's major plays, but his London publisher was willing to cooperate only if Meyer also produced a biography of Ibsen.


The biography, published in three volumes between 1967 and 1971, won the Whitbread Prize, a major British literary award.


Meyer also translated 18 major plays by Strindberg, and a biography in 1985.


In 1991 he wrote a play, "A Meeting in Rome," about an imaginary meeting between Strindberg and Ibsen.


"I often felt that something of Ibsen's spirit invaded Meyer himself," said Michael Billington, theater critic for The Guardian newspaper.


"Like his hero, he was uncompromising, fiercely principled and astutely ironic, through far more accessible."


Meyer never married. He is survived by his daughter, Nora.


Funeral arrangements were not announced.



Copyright © Bangla2000. All Rights Reserved.
About Us  |  Legal Notices  |  Contact for Advertisement